Керуак, Филдинг, Дрейфус

Сегодня хочу написать о трех совершенно разных книгах. В них нет совсем ничего общего. Разве то, что все они были написаны зарубежными писателями. Ну что же, начнем.

Джек Керуак – В дороге

Джек Керуак – В дороге


Джек Керуак – легендарный американский писатель-битник, один из основателей бит-движения в литературе, человек, оказывавший огромное влияние на молодежную субкультуру второй половины XX века. Роман «В дороге» принес ему славу и признание, хотя был уже далеко не первым в его творческой деятельности. Это необычный роман, взрывной, взбудораженный, бешенный, сумасшедший. Читаешь – и не можешь оторваться.

Книга сильно затягивает, заставляет жить ей. Весь рассказ строится вокруг дороги, движения, пути. Полусумасшедшие герои Сал и Дин колесят по всей стране в поисках себя, своего места на земле. В поисках того места, где их поймут, места, где их ждут. В общем и целом весь сюжет строится именно на этом, но роман гораздо больше сюжета. Хорошие диалоги, реалистичные персонажи, неподражаемый стиль Керуака – все это на протяжении всего романа заставляет много раз подумать о том, что тебе не хочется, чтобы книга заканчивалась.

Роман дает возможность переосмыслить себя и свои ценности, увидеть лживость себя и своей жизни. Бешенный алкогольно-амфетаминовый угар, в котором был написан роман, сильно встряхивает, не дает расслабиться. Если хочется почитать что-то сильное, чтобы потом не было жаль потраченного времени, то Керуак самое оно.

На второе сегодня более легкий роман, хотя проблемы, затронутые в нем, довольно серьезны.

Хелен Филдинг – Причина успеха

Хелен Филдинг – Причина успеха


Хелен Филдинг известна русским читателям по двум книгам о Бриджит Джонс и экранизации одного из романов с Рене Зелвегер и Хью Грантов в главных ролях. Честно признаюсь, что книг не читал, но фильм видел. Ужасно. Те отрывки первой книги, что мне все-таки удалось прочесть в «Птюче» года 3 назад, произвели гораздо лучшее впечатление, чем та история, что я увидел в кино. Фильм очень расстроил тем, что оказался довольно глупой романтической комедией, хотя книга, вроде как, была более серьезной и глубокой.

Поэтому, когда я прочитал на сайте статью Kellizz о романе «Причина успеха», то у меня возникло желание прочесть его и высказать свое мнение. Скажу сразу – местами было довольно скучно. Из-за того, что в романе часто заходит речь о женских проблемах, о каких-то не особо интересных вещах для меня, как мужчины. Но если отвлечься от этих мелочей и сосредоточиться на более серьезных вещах, то роман становится вполне удобоваримым. История рассказывает о молодой женщине, которая работает в издательском бизнесе и неудачно влюбляется в известного телеведущего. Несчастная девушка бежит от лондонской богемы и от своего бойфренда в Африку, где она начинает работать в лагере для беженцев. Проходит время, раны залечиваются и в жизни героини появляется новый смысл – помогать умирающим от голода и болезней беженцам. Но внезапно ситуация в лагере меняется: должна прибыть новая партия беженцев, но грузовой корабль с едой все никак не придет. И героине приходится вернуться в Лондон, чтобы просить помощи у своих друзей из богемы.

Роман читается очень легко и быстро и, если не обращать внимания на вышеуказанные мелочи, то с ним можно приятно провести время. Но не стоит ожидать от книги чего-то особенного – легкое чтиво, ничего серьезного.

На десерт книга о компьютерах и людях, с ними связанными.

Сьюлетт Дрейфус – Компьютерный андеграунд

Сьюлетт Дрейфус – Компьютерный андеграунд


Книга австралийской журналистки о хакерах и нелегальных вторжениях в различные системы. Читается очень легко, потому что книга очень интересная. Читаешь и не можешь оторваться. Кажется, что сам проникаешь в секретные военные компьютеры, что сам ищешь волшебную программу Deszip, что сам потом за все несешь ответ в суде. Читаешь и понимаешь, что хакерская элита и те, кого сейчас называют хакерами, совсем разные люди, что взлом – это не увод аськи брутфорсом, а кое-что более серьезное.

В книге рассказывается несколько историй реальных хакеров из Австралии, Англии и Америки, о том, как эти люди решили для себя, что хакинг – это то, что им интересно, то что им нужно. Постепенно перестаешь относится к ним, как к уродам, которые запираются в темной занавешенной комнате, увешанной плакатами с голыми девушками, и пишут на своем компе какой-то новый вирус. Осознаешь, что вторжение в систему – это способ почувствовать власть – власть над людьми, над деньгами, над правительствами, над информацией.

Хотелось бы кое-что сказать и о переводе. Местами он раздражает, хотя, безусловно, выполнен хорошо и в книге нельзя встретить каких-то технических нелепостей. Видно, что сделано все профессионально. Но иногда создается впечатление, что переводил книгу не человек, а какая-то машина, т.к. трижды встречается одна и та же фраза. Неужели у русских переводчиков не было желания немного разнообразить текст и оживить его? Такие нелепые маленькие ляпы отвлекают от удовольствия, которое приносит чтение этой книги.